O Teatro dos Mundos
Preâmbulos: As Pedras da AzinhagaO_Teatro_dos_Mundos.html
 
Oitava Carta: eu não existo
Ballade des Dames du temps jadis

Dictes moy où, n’en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine,
Archipiadès ne Thaÿs,
Qui fut sa cousine germaine,
Echo parlant quant bruyt on maine
Dessus riviere ou sur estan,
Qui beaulté ot trop plus q’umaine.
Mais où sont les neiges d’anten?

Où est la tressaige Esloÿs,
Pour qui chastré [fut] et puis moyne
Pierre Esbaillart à Saint Denys?
Pour son amour eust ceste essoyne!
Semblablement, où est la royne
Qui commanda que Buriden
Fut gecté en ung sac en Saine?
Mais où sont les neiges d’anten?

La Royne blanche comme liz,
Qui chantoit à voix de seraine,
Berte au plat pié, Bietrix, Aliz,
Haranburgis qui tint le Maine,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu’Engloys brulerent à Rouen,
Où sont ilz, où, Vierge souv(e)raine?
Mais où sont les neiges d’anten?

Prince, n’enquerrez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
Qu’à ce reffraing ne vous remaine:
Mais où sont les neiges d’anten?
Villon, Poésies complètes
Claude Thiry

Ora, dizei-me em que país
Flora estará, bela romana,
Arquipiades ou Tais,
que sua prima foi germana,
Eco a falar, quando um som plana
por rio ou lago, e que já tem o
dom de formosa mais que humana?
Mas onde estão neves de antanho?

Onde é a mui sábia Heloís
Por quem castrado e monge pena
Pedro Abelardo em S. Dinis?
Amor lhe deu provação plena.
E assim também onde é que reina
Essa que a Buridan por banho
Mandou deitar num saco ao Sena?
Mas onde estão neves de antanho?

Rainha Branca como lis
voz que a sereia em canto irmana,
Berta pé-grande, Alis, Biatriz,
Aremburgis que foi menana,
E de Lorena a boa Joana
Au’ingrês em Ruão queimou no lenho
Onde estão, Virgem soberana?
Mas onde estão neves de antanho?

Senhor, cuidar de ano ou semana
onde elas são, não vos traz ganho,
nem meu refrão a vos engana:
Mas onde estão neves de antanho?
Vasco Graça Moura 
Os Testamentos de François Villon
e Algumas Baladas Mais


Traduções
I-Jardim de Guerra   II-O Lavrador-maltês   III-A Festa ou o Funeral da Memória
IV-A Preparação do Banquete   V-De Conviviis Barbaris   VI-Peregrinação
VII-Terre Gaste, Waste Land   VIII-As Portas de Rodão e a Eira dos Enfins
IX-Da Eira dos Enfins à Ilha AzulTraducoes__Lavrador-maltes.htmlTraducoes__A_Festa_ou_o_Funeral_da_Memoria.htmlTraducoes__A_Preparacao_do_Banquete.htmlTraducoes__De_Convivis_Barbaris.htmlTraducoes__Peregrinacao.htmlTraducoes__Terre_Gaste.htmlTraducoes__As_Portas_de_Rodao_e_a_Eira_dos_Enfins.htmlTraducoes__Da_Eira_dos_Enfins_a_Ilha_Azul.htmlshapeimage_6_link_0shapeimage_6_link_1shapeimage_6_link_2shapeimage_6_link_3shapeimage_6_link_4shapeimage_6_link_5shapeimage_6_link_6shapeimage_6_link_7
➦Traducoes.htmlshapeimage_7_link_0